French to English Certified Translation Services with a Five-Star Google Review Rating
Coley Translates Blog
by coleytranslates
1w ago
I became a lawyer to help people and that’s also what I enjoy most about my work as a French to English legal and certified translator. One of my favourite services is my French to English certified translation service because it often involves an important milestone in my client’s life; a birth, a marriage, they’re studying abroad or maybe they’re buying their dream property. I always feel extremely lucky to be a part of this process and I take my responsibilities in this process very seriously because I’ve been entrusted with a very special job that will make a real difference to my client ..read more
Visit website
To certify or not to certify a translation from French into English, that is the question! – Understanding the French to English certified translation process
Coley Translates Blog
by coleytranslates
3M ago
When you need an English certified translation of a document from French, it’s important to choose a professional French to English translator like me who is qualified to  provide certified translations from French into English required for official purposes. English certified translations of French documents such as birth, death and marriage certificates, legal documents, academic transcripts etc. are only accepted if the English translation is certified by a practising professional and qualified translator. As a Chartered Linguist and a qualified member of both the Chartered Institute ..read more
Visit website
Certified translation of death certificates from French to English by a French to English translator who cares
Coley Translates Blog
by coleytranslates
3M ago
Often, I’m asked to provide English translations and certified English translations of many historic death certificates in French for official purposes. However, last year, I was asked to translate a death certificate in French issued in France for a grieving widow after her wife recently passed away. After losing a loved one in 2022, it brought back memories of all the legal formalities involved in losing someone you love. Legal formalities and admin that include registering the death and ensuring you have the death certificate in English for all the relevant parties for probate purposes and ..read more
Visit website
How you and your clients can benefit from investing in legal translation services – An article for the Law Society by two leading legal translators
Coley Translates Blog
by coleytranslates
3M ago
As a qualified, professional French to English legal translator and lawyer-linguist, I know first-hand how important English legal translations are for British, French and Anglo-French law firms and lawyers. Alongside my colleague Irene Corchado Resmella, an English to Spanish sworn and legal translator and owner of ICR Translations, we wrote an article for the Law Society of England and Wales to raise awareness of the benefits of law firms, solicitors, notaires, avocats and other legal practitioners investing in English legal translation services provided by specialised and qualified legal t ..read more
Visit website
Black Lives Matter, in every language
Coley Translates Blog
by coleytranslates
5M ago
Hola, As you may have noticed, I’ve been a bit quiet recently, which is most unlike me. I’ve spent this time gathering my thoughts and pondering how I can make a difference in the world that we live in. I’ve decided that it’s time to listen to those voices which have gone unheard for far too long. Listen to those voices which we don’t hear enough of. And now is the time for you to find your voice and speak up for your rights and for what you believe in. After giving it a lot of thought, I decided that I wanted to speak up on my blog about the recent events in the United States and worldwide ..read more
Visit website
The Digital Home Toolkit for Freelancers Course – Co-creator
Coley Translates Blog
by coleytranslates
5M ago
One of the parts of my business that I enjoy the most is helping other translators and freelancers with the legal aspects of their business. The legal side of running a business is often something that many freelancers find scary, and they would much rather spend time doing what they love. That’s where I come in. I created the Digital Home Toolkit for Freelancers with Teresa Sousa, Katie Uniacke and Kelsey Frick. We wanted to create a course for new and established freelancers who want to build a unique online presence. I wanted to ensure that other freelancers understood their legal responsi ..read more
Visit website
Certified translation of death certificates from French to English by a French to English translator who cares
Coley Translates Blog
by coleytranslates
5M ago
Often, I’m asked to provide English translations and certified English translations of many historic death certificates in French. However, just last week, I was asked to translate a death certificate in French issued in France for a grieving widow after her wife recently passed away. After losing a loved one late last year, it brought back memories of all the legal formalities involved in losing someone you love. Legal formalities and admin that include registering the death and ensuring you have the death certificate in English for all the relevant parties for probate purposes and so that ..read more
Visit website
Should you have a legal right to disconnect under English law?
Coley Translates Blog
by coleytranslates
5M ago
Hola! I’ve always found it difficult to switch off. It’s probably the root cause of all my stress and anxiety. So maybe having a right to switch off enshrined in law might make me more likely to pay attention. After all, I’m a stickler when it comes to the law. This pandemic has done nothing for our work-life balance. What life? Between March and May 2020, I spent 51 days in my flat in Barcelona. I didn’t step over the threshold once. During this time, I became even more of a workaholic. If I wasn’t eating or sleeping, I was working. Work has always been an escape for me. If I ever needed a ..read more
Visit website
To certify or not to certify a translation from French into English, that is the question!
Coley Translates Blog
by coleytranslates
5M ago
Hola! When someone asks me if I’m a sworn translator, I immediately dust off my trusty template response file. This response explains how I’m a certified French to English translator, but I can’t possibly be a sworn translator because they don’t exist in my jurisdiction. If I had a pound for every time someone has asked me this question, I’d be a rich woman. In fact, I’d probably be writing this from the Seychelles rather than a sleepy Yorkshire town. When you use my services, I always try and educate you as much as I can about the industry. You’ll thank me for it in the long run because nex ..read more
Visit website
Is AstraZeneca doing its best to supply the Covid vaccine to the EU?
Coley Translates Blog
by coleytranslates
5M ago
Hola! The question on everyone’s lips now is when are we going to receive that much-anticipated jab in our arms? Given the ongoing dispute regarding AstraZeneca’s contractual obligations under the EU-AstraZeneca contract, that jab in your arm might take longer than anticipated if you’re an EU citizen. Facts of the case The EU signed an advanced purchasing agreement with pharmaceutical company AstraZeneca (AZ) in August 2020 ahead of the release of the working vaccine. The EU ordered 300 million doses of the vaccine for delivery after the vaccine was approved by the regulator. There was als ..read more
Visit website

Follow Coley Translates Blog on FeedSpot

Continue with Google
Continue with Apple
OR