Queer Digital Residency Podcast Pt1: Translation and the Queer Super Hero
Dual Poetry Podcast
by The Poetry Translation Centre
6M ago
Join the PTC's Partisipation Producer Bern Roche Farrelly and one of our Queer Digital Residency translators Jon Herring for a wide ranging conversation about getting started in translation, the interplay between linguistics and transition  and , of course, a discussion of queer readings of DC superhero. Who else remembers Chris O'Donnell's robin? But wait... what was the Queer Digital Residency? The Poetry Translation Centre (UK) and the Universidad de San Andrés (Argentina) partnered together to run a Queer Digital Residency programme to support two queer-identifying translators in 2022 ..read more
Visit website
Desire Poems by Women Poets
Dual Poetry Podcast
by The Poetry Translation Centre
2y ago
Right now in April 2022 the PTC has just released our latest World Poets Series Book ‘To Love a Woman’ by Argentinian poet Diana Bellessi, translated by Leo Boix. So this week we are taking a little thematic inspiration and playing you four poems about desire written by female poets. You will hear 'Make Me Drunk with Your Kisses' by Maria Clara Sharupi Jua from Equador, translated from Shuar by Nataly Kelly and The Poetry Translation Workshop, 'Cat Lying in Wait' written in Dari by Shakila Azizzada from Afghanistan and translated by Zuzanna Olszewska with the poet Mimi Khalvati, 'The Lost Butt ..read more
Visit website
Three Poems By Diana Anphimiadi
Dual Poetry Podcast
by The Poetry Translation Centre
2y ago
Today’s podcast is dedicated to the poetry of Georgian Poet Diana Anphimiadi. Thanks to our working relationship with the translator Natalia Bukia-Peters the PTC has been translating Georgian poetry since 2013 when two of Diana’s poems 'May Honey’ and ‘Tranquillity’ were translated at one of our collaborative workshops, then in 2018 Diana was part of our Georgian Poets tour alongside Salome Benidze. Now the PTC with Bloodaxe Books has published Diana’s first full-length English Language collection entitled Why I no Longer Write Poems, with translations by Natalia Bukia-Peters and the UK poet J ..read more
Visit website
Poems for Births, Deaths and Marriages
Dual Poetry Podcast
by The Poetry Translation Centre
2y ago
Welcome to the Dual Poetry Podcast’s department of births deaths and marriages. Reflecting our remit, the  department of births deaths and marriages will be playing you three poems reflecting these three themes: The Caesarean of Three Continents by Corsino Fortes from Cape Verde Death of a princess by Gaarriye from Somalia & the married woman by Adelaide Ivánova from Brazil The start of the new year suggested a podcast about fresh beginnings, renewal and rebirth. But this, of course, is impossible as all poems are about death, or if not death, perhaps poems are simply about poetry, ab ..read more
Visit website
Poems from the 30th Parallel North
Dual Poetry Podcast
by The Poetry Translation Centre
2y ago
The 30th parallel north links several countries represented in the PTC archive, Mexico, Morocco, Israel, Iraq, Iran, Afghanistan Pakistan, India and China even glancing off the far south of the Japanese archipelago, sweeping between Tanega-shima and Sumanose-Jima, while totally avoiding Europe. Just like the PTC. So to close up 2021 this podcast is a poetry collection of the 30th parallel north, featuring poems from the PTC audio archive, including: Entropy in Wiesbaden by David Huerta From Mexico, In Vain I Migrate by Abdellatif Laâbi from Morocco, The Boat That Brought Me by Azita Ghahr ..read more
Visit website
Nature Poetry and The Climate Emergency
Dual Poetry Podcast
by The Poetry Translation Centre
2y ago
This week the Dual Poetry Podcast is focusing on nature poems. In the shadow of the climate emergency poems about the natural world take on a new significance, so during the second week of the 2021 COP 26 conference in Glasgow we consider now contemporary poets are taking on and reshaping the traditional subject of nature. Setting aside red roses, summer flowers, floral metaphors about love or odes to the glories of the countryside, rather we are looking to nature as a site of political encounter. So on this weeks podcast our poems in Turkish, Somali and Chinese are offered in that spirit, as ..read more
Visit website
Five Poems From Afghanistan
Dual Poetry Podcast
by The Poetry Translation Centre
2y ago
Dual Poetry Podcast is taking a look at Afghan poetry, with five poems from the PTC archive. We made this recording in September 2021, weeks after the Taliban regained control of Afghanistan following the withdrawal of Western forces. There is worldwide concern for poets, scholars and intellectuals still in the country, many of whom have publicly supported universal human rights and been openly critical of the Taliban The world recognises the importance of classical poets who hailed from this part of the world, towering figures like Rumi, and now there are important contemporary poets there th ..read more
Visit website
Tajik Poetry: Flute Player and Must Escape by Farzaneh Khojandi
Dual Poetry Podcast
by The Poetry Translation Centre
2y ago
Born in the remote Khojand province of Tajikistan in 1964, Farzaneh Khojandi is widely regarded as the most exciting woman poet writing in Persian today and has a huge following in Iran and Afghanistan as well as in Tajikistan, where she is simply regarded as the country's foremost living writer. Her frequently playful and witty poetry draws on the rich tradition of Persian literature in an often subversive and humorous way.  Khojandi was translated by Narguess Farzad, Senior Lecturer, Persian Studies, at SOAS and Chair of Centre for Iranian Studies WITH the UK poet Jo Shapcott, who has w ..read more
Visit website
Two poems by Mexican Poet Coral Bracho
Dual Poetry Podcast
by The Poetry Translation Centre
3y ago
On today’s episode, we are travelling again to Mexico to spend some time with the work of Coral Bracho, winner of the Aguascalientes National Poetry Prize in 1981 and a Guggenheim Fellowship in 2000. The PTC first published Bracho’s work in 2008 when she was part of our Mexican Poets Tour along with Victor Teran and David Hurta. Her work was translated by Tom Boll with the poet Katherine Pierpoint. Bracho’s early poems marry verbal luxuriance with a keen intelligence and awareness of the artistic process. Yet that artistic consciousness doesn't lose sight of world. Her poems hav ..read more
Visit website
'My Mother’s Language' and 'The Earth Opens and Welcomes You' by Abdellatif Laâbi
Dual Poetry Podcast
by The Poetry Translation Centre
3y ago
This week we are looking at the work of Abdellatif Laâbi, who is widely acknowledged to be Morocco's greatest living poet. This week the PTC publishes My Mother’s Language featuring a selection of Laâbi’s poems originally written in French with translations into English by the noted Poet and translator André Naffis-Sahely, who has just become the editor of Poetry London Magazine. In his introduction to My Mother’s Language Naffis-Sahely details Abdellatif Laâbi’s biography, living through the end of French rule in Moroccan, then the oppressive 'Years Of Lead' that saw many  dissidents and ..read more
Visit website

Follow Dual Poetry Podcast on FeedSpot

Continue with Google
Continue with Apple
OR