Out This Month: October
Speculative Fiction in Translation » Korea
by Rachel Cordasco
2M ago
“The Face of God: A Documentary” by Damián Neri, translated from the Spanish by the author (Clarkesworld, October 1) The Third Realm by Karl Ove Knausgaard, translated from the Norwegian by Martin Aitken (Penguin Press, October 1) Shapeshifting visitors, unsolved murders in the forest, black metal bands and an online bank of thousands of people’s Read More ..read more
Visit website
Out This Month: July
Speculative Fiction in Translation » Korea
by Rachel Cordasco
5M ago
“Death Valley” by Junko Mase, translated from the Japanese by Sharni Wilson “The Lesser Evil (an excerpt)” by C. E. Feiling, translated from the Spanish by Frances Riddle “The Devil’s Offspring” by Mahmoud Fikry, translated from the Arabic by Emad El-Din Aysha “You Have to Read This!” by John Ajvide Lindqvist, translated from the Swedish by Marlaine Delargy Pink Slime by Fernanda Trías, translated from the Spanish by Heather Cleary (Scribner, July 2) In a city ravaged by a mysterious plague, a woman tries to understand why her world is falling apart. An algae bloom has poisoned the previ ..read more
Visit website
Out This Month: June
Speculative Fiction in Translation » Korea
by Rachel Cordasco
6M ago
“The Reflection of Sand by Tan Gang” by Tan Gang, translated from the Chinese by Emily Jin (Clarkesworld, June 1) Wafers by Ha Seong-nan, translated from the Korean by Janet Hong (Open Letter, June 4) This 2006 collection of short stories is in line with the unsettling, engrossing style of Ha’s other two collections that have been translated into English, the critical and commercial successes Flowers of Mold and Bluebeard’s First Wife. A best-seller in Korea, Ha Seong-nan is one of the stars of contemporary short fiction, writing edgy, socially conscious stories that bring ..read more
Visit website
Out This Month: May
Speculative Fiction in Translation » Korea
by Rachel Cordasco
7M ago
“Renting to Killers” by Elena Pavlova, translated from the Bulgarian by the author and Kalin M. Nenov (Asimov’s, May/June) Woodworm by Layla Martinez, translated from the Spanish (Spain) by Sophie Hughes and Annie McDermott (Two Lines Press, May 14) The house breathes. The house contains bodies and secrets. The house is visited by ghosts, by angels that line the roof like insects, and by saints that burn the bedsheets with their haloes. It was built by a smalltime hustler as a means of controlling his wife, and even after so many years, their daughter and her granddaughter can ..read more
Visit website
Review: Your Utopia by Bora Chung
Speculative Fiction in Translation » Korea
by Rachel Cordasco
10M ago
translated by Anton Hur original publication (in Korean): 2021 this edition: Honford Star, 2024 grab a copy here or through your local independent bookstore or library “The Center for Immortality Research” “The End of the Voyage” “A Very Ordinary Marriage” “Maria, Gratia Plena” “Your Utopia” “A Song for Sleep” [read here] “Seed” “To Meet Her” Anyone paying attention to SF in translation over the past decade would notice a welcome explosion of Korean speculative fiction in English. Of the 21 works of Korean SFT published since Cho Se-Hui’s The Dwarf in 2006 (the first in English that I’m aw ..read more
Visit website
Out This Month: January
Speculative Fiction in Translation » Korea
by Rachel Cordasco
1y ago
“Stars Don’t Dream” by Chi Hui, translated from the Chinese by John Chu (Clarkesworld, January 1) Wafers by Ha Seong-nan, translated from the Korean by Janet Hong (Open Letter, January 16) This 2006 collection of short stories is in line with the unsettling, engrossing style of Ha’s other two collections that have been translated into English, the critical and commercial successes Flowers of Mold and Bluebeard’s First Wife. A best-seller in Korea, Ha Seong-nan is one of the stars of contemporary short fiction, writing edgy, socially conscious stories that bring to mind the ..read more
Visit website
Review: Launch Something! by Bae Myung-Hoon
Speculative Fiction in Translation » Korea
by Rachel Cordasco
1y ago
translated by Stella Kim original publication (in Korean): 2020 first English edition: 2022, Honford Star grab a copy here or through your local independent bookstore or library When I was writing about Korean SFT in Out of This World (2020), only two works of long-form Korean science fiction* were available in English: a work of surrealist social protest called The Dwarf (by Cho Se-Hui, 1978; tr by Bruce and Ju-Chan Fulton, 2006) and a collection of far-future aphorisms and observations by Ganymedean settlers called The Jovian Sayings (by Bok Geo-il, 2002; tr. by the author, 2014). Since ..read more
Visit website
Out This Month: October
Speculative Fiction in Translation » Korea
by Rachel Cordasco
1y ago
“De Profundis, a Space Love Letter” by Bella Han, translated from the Chinese by the author (Clarkesworld, October 1). Godzilla and Godzilla Raids Again by Shigeru Kayama, translated from the Japanese by Jeffrey Angles (University of Minnesota Press, October 3). The first English translations of the original novellas about the iconic kaijū Godzilla. On the Isle of Antioch by Amin Maalouf, translated from the French by Natasha Lehrer (World Editions, October 3). Alec, a press artist with an impressive track record, settles on a remote island in the Atlantic Ocean. He has little contact w ..read more
Visit website
Out This Month: September
Speculative Fiction in Translation » Korea
by Rachel Cordasco
1y ago
SHORT STORIES “The People from the Dead Whale” by Djuna, translated from the Korean by Jihyun Park and Gord Sellar (Clarkesworld, September 1). NOVELS The Court of Shadows by Victor Dixen, translated from the French by Françoise Bui (Amazon Crossing, September 19). A fiery heroine seeks vengeance against a royal court of deadly vampires in this epic alternate history set in lavish Versailles ..read more
Visit website
Out This Month: April
Speculative Fiction in Translation » Korea
by Rachel Cordasco
1y ago
SHORT STORIES     “Commencement Address” by Arthur Liu, translated from the Chinese by Stella Jiayue Zhu (Clarkesworld, April 1)         NOVELS   At the Edge of the Woods by Masatsugu Ono, translated from the Japanese by Juliet Winters Carpenter (Two Lines Press, April 12) In an unnamed foreign country, a family of three is settling into a house at the edge of the woods. But something is off. A sound, at first like coughing and then like laughter, emanates from the nearby forest. Fantastical creatures, it is said, live out there in a castle where feudal lord ..read more
Visit website

Follow Speculative Fiction in Translation » Korea on FeedSpot

Continue with Google
Continue with Apple
OR