Never Ending Story Blog
25 FOLLOWERS
Never-Ending Story Blog is the First English-Chinese Bilingual Haiku and Tanka Blog. Follow The blog to read some amazing Haiku written by several writers and various interesting topics.
Never Ending Story Blog
5h ago
English Original
snow on snow
the surround sound
of white
Marion Clarke
Chinese Translation (Traditional)
雪上加雪
傾聽環繞聲響
的白色世界
Chinese Translation (Simplified)
雪上加雪
倾听环绕声响
的白色世界
Bio Sketch
Marion Clarke is from the east coast of Northern Ireland. Growing up surrounded by the scenic shores of Carlingford Lough, the Mourne Mountains and Kilbroney Forest Park, she was destined to write haiku ..read more
Never Ending Story Blog
17h ago
English Original
unable
to rest, the walls ...
evening chill
the Living Haiku Anthology, February 14 2016
Robert D. Wilson
Chinese Translation (Traditional)
無法
休息, 這些牆壁 ...
夜晚的寒冷
Chinese Translation (Simplified)
无法
休息, 这些墙壁 ...
夜晚的寒冷
Bio Sketch
Robert D. Wilson is Co-Owner of Simply Haiku ..read more
Never Ending Story Blog
2d ago
On the Brink of Trumperica, II
written in response to USA Today, Jan.19: "Shock and awe": Trump plans 100 immediate executive actions.
Day One Promises
the downward tilt
of his chin and forehead
and the knitted eyebrows ...
Convicted Felon's official portrait
[l]awfully like his mug shot
the greatest
political movement of all time ...
to the cameras
he proclaims with his meaty smile
as the night turns icy cold
a dictator
on his "first day only" ...
in misty dark
the ghost of tomorrow whispers
Trump Forever, Trump Forever
FYI: Rolling Stone, Oct ..read more
Never Ending Story Blog
3d ago
My Dear Fellow Poets:
All art has its share in truth insofar as it serves as a transcript of human suffering.
-- Theodor Adorno
What Theodor Adorno admires in an artwork is not its illusory transcendence but its capacity to transcribe in its very form the suffering and imperfection of the surrounding world.
-- Harvard intellectual historian Peter Gordon
And
Strive to change the world in such a way that there’s no further need to be a dissident. Read between the lives, and write between the lines. "Be committed to something outside yourself."
Lawrence Ferlinghetti, "Po ..read more
Never Ending Story Blog
4d ago
English Original
cold front
on the wall between us
a slow growth of moss
Troutswirl, The Haiku Foundation, May 2019
Martha Magenta
Chinese Translation (Traditional)
冷鋒
在我們之間的牆上
緩慢成長的苔蘚
Chinese Translation (Simplified)
冷锋
在我们之间的墙上
缓慢成长的苔藓
Bio Sketch
Martha Magenta lived in England, UK. Her haiku and tanka has appeared in a number of journals, and anthologies. She was awarded Honourable Mentions for her haiku in The Fifth Annual Peggy Willis Lyles Haiku Awards, 2017, and in the 71st Basho Memorial English Haiku Contest, 2017, and for her tanka in UHTS  ..read more
Never Ending Story Blog
5d ago
English Original
scattered leaves
the neighbors
I never bothered with
Stratified Layers, 2022
Leroy Gorman
Chinese Translation (Traditional)
散落的樹葉
這些鄰居
我從來沒有交往過
Chinese Translation (Simplified)
散落的树叶
这些邻居
我从来没有交往过
Bio Sketch
LeRoy Gorman lives in Napanee, Ontario. His poetry, much of it minimalist and visual, has appeared in publications and exhibitions worldwide. He is the author of two dozen poetry books and chapbooks. He is also the winner of the 2017 Dwarf Stars Award ..read more
Never Ending Story Blog
6d ago
This Brave New World, CXX
spots of dried blood
in a soldier's diary:
a stick-figures sketch
shows recruits as "bait"
to shoot down a sniper drone
Added: Against the Drowning Noise of Other Words, CLIX: "breaking news"
breaking Gaza news
my friend's kin, far away
in death as in life
FYI: This is a sequel to the following entry, CXXII: "bombed schools"
a drift of olive leaves ...
my Gazan friend's kin living
in various bombed schools
NeverEnding Story, November 4 2024
And Democracy Now, Jan.16: Israel Kills at Least 70 More Palestinians in Hours After Ceasefire Deal Announced ..read more
Never Ending Story Blog
1w ago
English Original
snow storm ...
unbuttoning
her in the dark
Walking Uneven Ground: Selected Haiku, 2021
Bill Pauly
Chinese Translation (Traditional)
暴風雪 ...
在黑暗中我解開
她的衣服
Chinese Translation (Simplified)
暴风雪 ...
在黑暗中我解开
她的衣服
Bio Sketch
Bill Pauly published two small books of haiku: Wind the Clock by Bittersweet (1977) and Time from His Bones (1978), but later his work appeared mainly in the haiku journals. And his collection of haiku,Walking Uneven Ground: Selected Haiku, won a a Touchstone Distinguished Books Honorable Mention.  ..read more
Never Ending Story Blog
1w ago
English Original
he comes to bed
clean-shaven ...
winter stars
Where Rain Would Stay , 2022
Peggy Willis Lyles
Chinese Translation (Traditional)
他上床睡覺
把鬍子刮得乾乾淨淨的 ...
冬日星辰
Chinese Translation (Simplified)
他上床睡觉
把胡子刮得干干净净的 ...
冬日星辰
Bio Sketch
Peggy Willis Lyles was born in Summerville, South Carolina, on September 17, 1939. She died in Tucker, Georgia on September 3, 2010. A former English professor, she was a leading haiku writer for over 30 years -- helping bring many readers and writers into the haiku community ..read more
Never Ending Story Blog
1w ago
first light
a tai chi master pushes
and pulls the breeze
Second Place, 2023 San Francisco International Competition for Haiku, Senryu, and Tanka
Chen-ou Liu
Judge's Commentary: I've always been fascinated by the concept of 'first light,' and here, it illuminates the tai chi master and his movements. Isn't that the impression tai chi gives to observers? It seems as if its practitioners and students are pushing and pulling the breeze.
Tai chi, a deeply meditative exercise, unfolds slowly and mindfully. Some liken it to mindfulness on wheels or meditation in motion.
The prevaili ..read more