OnTranslation
141 FOLLOWERS
A discussion of contemporary issues in translation, from classical past to the global present, hosted by Mohammed Albakry (English, Middle Tennessee State Univ.) and Joseph McAlhany (History, Univ. of Connecticut).
OnTranslation
1w ago
In this episode, host Mohammed Albakry and guest Hans Gabriel discuss the best practices and the do’s and don’ts of reviewing literary translations.
Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1 ..read more
OnTranslation
1M ago
A panel of theater translators, dramaturgs, and academics discusses the challenges of updating and modernizing Shakespeare’s plays for a contemporary English-speaking audience, and whether this artistic practice can be considered creation, adaptation, or translation.  ..read more
OnTranslation
2M ago
In this episode, host Mohammed Albakry discusses the notion of “translationese,” what we mean by it it, as well as its main distinguishing features ..read more
OnTranslation
2M ago
In this episode, host Mohammed Albakry talks to Jesse Peart about the translation history of Homer's Odyssey into English and the differences among some of the key translations ..read more
OnTranslation
2M ago
Mohammed Albakry talks to Jesse Peart about the translation history of the Odyssey into English and the differences among some of the key translations ..read more
OnTranslation
2y ago
Mohammed Albakry talks to Payton Armstrong about the history and genre of Bible translation and the different approaches to biblical translation ..read more
OnTranslation
2y ago
A discussion of the different metaphors used to represent the act of translation, and what these tell us about translating and translators ..read more
OnTranslation
2y ago
An interview with translator and editor Rachel S. Cordasco on the specific challenges presented by translating science fiction and speculative fiction. Mohammed and Rachel discuss geopolitical shifts in speculative fiction, science fiction beyond the west, the challenges of translating neologisms, and how these types of fiction encourage translators to search for a new language ..read more
OnTranslation
2y ago
A discussion of the challenges in translating different types of humor, from linguistically embedded forms such as puns to more "prosaic" types that may have different cultural resonances.  ..read more
OnTranslation
2y ago
Mohammed Albakry interviews Lynn Palermo, a translator from French and winner of a 2019 NEA Translation Grant Award. They talk about her work translating Fabienne Kanor's novel, the collaborative process in translation, teaching translation, and much more ..read more