VOICE with Madalena Sánchez Zampaulo
VOICE: Lives in Translation
by Stephanie Rodriguez
1y ago
On this episode of VOICE, Stephanie Rodriguez speaks with Madalena Sánchez Zampaulo, a Spanish and ATA-certified Portuguese to English translator and the owner of Accessible Translation Solutions (ATS), a boutique translation company based in Southern California. As a translator, Madalena specializes in medicine and life sciences. She is also an SEO writer, serving clients in the health and wellness sector. Stephanie and Madalena discuss entrepreneurship in the translation and interpreting industry, the importance of building a strong network and conducting market research, and the power ..read more
Visit website
VOICE with Elizabeth Moe
VOICE: Lives in Translation
by Stephanie Rodriguez
1y ago
On this episode of VOICE, Stephanie Rodriguez speaks with cultural programmer, academic researcher, and global communications professional, Elizabeth Moe. Liz is dedicated to creating bilingually in business, education, and the arts. Committed to the public humanities, she is a Cofounder of the Unamuno Author Series, Madrid’s first anglophone literary series; and the Executive Director of the Lorca Latinx Poetry Prize, elevating emerging voices and globalizing Latinx poetry. Stephanie and Liz discuss post memory in Spanish literature, Federico Garcia Lorca’s legacy, and the cognition of dual-l ..read more
Visit website
VOICE with Anna Dichter
VOICE: Lives in Translation
by Stephanie Rodriguez
1y ago
On this episode of VOICE, Stephanie Rodriguez speaks with Anna Dichter, one of the founders and former Program Manager of Lives in Translation during the first three years of the program. Anna brought her background in social services and work with immigrants in community settings to Rutgers Law School, where she was a full-time student while developing the Lives in Translation internship and volunteer programs. Now, Anna works as a Trial Attorney at the Department of Justice in Washington, DC and litigates matters across the country. They discuss how Lives in Translation began, the keys to bu ..read more
Visit website
VOICE with Marina Ilari
VOICE: Lives in Translation
by Stephanie Rodriguez
1y ago
On this episode of VOICE, Stephanie Rodriguez speaks with Marina Ilari, CT an ATA certified Spanish translator with over 16 years of experience in the translation industry. She has worked as a translator, editor, and quality assurance specialist for many companies around the world with a special focus on creative translations and video game localization. Marina is the chief executive officer of Terra Translations and co-host of the podcast about translation, En Pantuflas. They discuss Marina’s pivotal moment in recognizing her deep interest in the translation industry, the key to successf ..read more
Visit website
VOICE with John Keene
VOICE: Lives in Translation
by Stephanie Rodriguez
1y ago
On this episode of VOICE, Stephanie Rodriguez speaks with John Keene, author of the award-winning collection Counternarratives and the forthcoming collection Punks. He is a translator of poetry, fiction, and essays from Portuguese, French, and Spanish. He chairs the Department of African American and African Studies, is Distinguished Professor of English and African American Studies at Rutgers University-Newark. They discuss language as a superpower, John’s unique process as an experimental writer that engages historical context, and the need for more translation of literar ..read more
Visit website
VOICE with Chantal Fischzang
VOICE: Lives in Translation
by Stephanie Rodriguez
1y ago
On this episode of VOICE, Stephanie Rodriguez speaks with Chantal Fischzang, Assistant Professor of Graphic Design at RU-N, co-founder of IntraCollaborative, and co-director of Visual Means and Design Consortium. They discuss Lives in Translation's identity, Chantal’s public art installations that reflect the diversity and vibrancy of the people of Newark, and the impact these projects have sparked to bring visibility to marginalized groups ..read more
Visit website
VOICE Prologue with Jennifer Austin
VOICE: Lives in Translation
by Stephanie Rodriguez
1y ago
On this inaugural episode of VOICE, Stephanie Rodriguez speaks with Jennifer Austin, co-founder and faculty advisor of Lives in Translation, Translation and Interpreting Program within the Spanish and Portuguese Studies Department at Rutgers University Newark. They discuss the inception of Lives in Translation, Austin's exceptional commitment to promoting the linguistic diversity of RU-N students, and how multilingualism supports social cohesion and a strengthening of affinities.   ..read more
Visit website
VOICE with Madalena Sánchez Zampaulo
VOICE: Lives in Translation
by Stephanie Rodriguez
1y ago
On this episode of VOICE, Stephanie Rodriguez speaks with Madalena Sánchez Zampaulo, a Spanish and ATA-certified Portuguese to English translator and the owner of Accessible Translation Solutions (ATS), a boutique translation company based in Southern California. As a translator, Madalena specializes in medicine and life sciences. She is also an SEO writer, serving clients in the health and wellness sector. Stephanie and Madalena discuss entrepreneurship in the translation and interpreting industry, the importance of building a strong network and conducting market research, and the power ..read more
Visit website
VOICE with Elizabeth Moe
VOICE: Lives in Translation
by Stephanie Rodriguez
2y ago
On this episode of VOICE, Stephanie Rodriguez speaks with cultural programmer, academic researcher, and global communications professional, Elizabeth Moe. Liz is dedicated to creating bilingually in business, education, and the arts. Committed to the public humanities, she is a Cofounder of the Unamuno Author Series, Madrid’s first anglophone literary series; and the Executive Director of the Lorca Latinx Poetry Prize, elevating emerging voices and globalizing Latinx poetry. Stephanie and Liz discuss post memory in Spanish literature, Federico Garcia Lorca’s legacy, and the cognition of dual-l ..read more
Visit website
VOICE with Hugo Miranda
VOICE: Lives in Translation
by Stephanie Rodriguez
2y ago
On this episode of VOICE, Stephanie Rodriguez speaks with Hugo Miranda, a localization project manager with over 10 years of experience as a language specialist in Latin American Spanish in the gaming industry. They discuss Hugo’s journey through language learning of English and Mandarin, the moment in recognizing his deep interest in linguistics, the key to successfully handling the variations in LATAM Spanish, and the fostering of multilingualism through the creation of a multilingual children's learning group ..read more
Visit website

Follow VOICE: Lives in Translation on FeedSpot

Continue with Google
Continue with Apple
OR