‘One Day,’ with Omar El Akkad
BULAQ
by Ursula Lindsey and M Lynx Qualey
1w ago
Journalist, novelist, and memoirist Omar El Akkad talks about his latest book, One Day, Everyone Will Have Always Been Against This – a blend of memoir, social criticism, and moral philosophy. The book creates and shares space for everyone who is full of grief and rage, who cannot be at home in institutions that support or ignore genocide. We discuss the linguistic obfuscations around Gaza, El Akkad’s critique of Western liberalism, and the possibilities for a different future. Show notes: You can get One Day, Everyone Will Have Always Been Against This from Penguin Random House, where a samp ..read more
Visit website
Listening to Syria with Alia Malek
BULAQ
by Ursula Lindsey and M Lynx Qualey
1M ago
Journalist, author and editor Alia Malek tells us about her recent visit to Damascus and about the anthology of Syrian writing she edited for McSweeneys. Aftershocks was released in December 2024, just days after Bashar al-Assad fled Syria and the country's political prisons began to crack open. The collection brings together work by sixteen Syrian authors who write from diasporic and refugee experience, as well as from inside Syria. We discuss these key Syrian literary voices and how they and others are meeting this moment. Show notes: Get the Aftershocks anthology from McSweeney’s at store ..read more
Visit website
Inside The World of Lebanese Comics with Rawand Issa
BULAQ
by Ursula Lindsey and M Lynx Qualey
2M ago
Comics artist Rawand Issa joins us to talk about her book Inside the Giant Fish (trans. Amy Chiniara, Maamoul Press); her path from journalism to graphic art; artist groups and collectives across the region; the “new school of Arab comics,” and the challenges of making a living as a comics artist. We also talk about a few other Lebanese graphic novels, particularly Lamia Ziadé’s My Port of Beirut, translated to English by Emma Ramadan, and Lena Merhej’s I Think We’ll Be Calmer in the Next War. Show Notes: You can find several of Rawand’s books available from Maamoul Press: http://maamoulpress ..read more
Visit website
Give and Take
BULAQ
by Ursula Lindsey and M Lynx Qualey
3M ago
In this episode, we talk through some literary news from Algeria and France, discuss two big translations out this fall from towering authors, as well as a new favorite by Maya Abu al-Hayyat. Then we turn to Read Palestine Week and the new collection focused on writers in Gaza, And Still We Write, before a discussion on refusing to work with Israeli publishers that are complicit in the violence against Palestinians.  Show notes: Author Kamel Daoud sued over claim he used life of wife’s patient in novel (The Guardian) An excerpt from Aziz Binebine’s own account of Tazmamart, translated by ..read more
Visit website
Arabic culture and literature in Spain
BULAQ
by Ursula Lindsey and M Lynx Qualey
4M ago
Today’s guest, Irene Lozano, is the director of a Spanish cultural institution, Casa Arabe. It received the 2024 Sheikh Zayed Book Award for Cultural Personality of the Year. As we’ll discuss, Casa Arabe is a center of learning, discussion and exchange between Spain and Arab countries. It offers Arabic language classes and a myriad of cultural initiatives and programs, including hosting talks by many prominent Arab writers. In this episode, we discuss the connection between Arabic and Spanish culture, representations of the Arab world in Spain and much more.  This episode of the BULAQ po ..read more
Visit website
Flash Fiction Winner Karima Ahdad
BULAQ
by Ursula Lindsey and M Lynx Qualey
5M ago
Moroccan author Karima Ahdad was the winner of this year’s Arabic Flash Fiction contest run by ArabLit and Komet Kashakeel, which saw more than 900 entries from around the world. We read her award-winning story in Katherine Van de Vate’s discussion and discuss patriarchy, story creation, and what it means to write “feminist” work. Show Notes: Karima was also shortlisted for an earlier edition of the ArabLit Story Prize. You can read her shortlisted story, “The Baffling Case of the Man Called Ahmet Yilmaz,” in Katherine Van de Vate’s translation. Katherine also translated an excerpt of Karim ..read more
Visit website
Reem Bassiouney: Writing Historical Fiction is like “Stringing Pearls”
BULAQ
by Ursula Lindsey and M Lynx Qualey
5M ago
An epic historical novel set in Fatimid Cairo, Reem Bassiouney’s The Halva-Maker trilogy won the Sheikh Zayed Book Award and is forthcoming in English. The book explores the founding of Cairo, by a Shia dynasty and a set of generals and rulers who all hailed from elsewhere. We talked to Bassiouney about balancing research and imagination; shining a light on women in Egyptian medieval history; and the heritage (architectural and culinary) of the past. This episode of the BULAQ podcast is produced in collaboration with the Sheikh Zayed Book Award.The Sheikh Zayed Book Award is one of the Arab w ..read more
Visit website
Deena Mohamed’s Graphic Novel Asks: What If Your Wish Came True?
BULAQ
by Ursula Lindsey and M Lynx Qualey
6M ago
We recorded this interview with Deen in January 2022, just as her debut urban-fantasy trilogy Shubeik Lubeik (“Your Wish is My Command”) was coming out in English. This original and beautifully illustrated story imagines that wishes of varying quality can be bought and sold in contemporary Cairo, with unpredictable and poignant results. It has been widely celebrated and nominated for a Hugo Award. While the US edition from Pantheon keeps the title “Shubeik Lubeik,” the UK edition from Granta uses a literal translation: “Your Wish Is My Command.” Find more of Deena’s work at http://deenadraws ..read more
Visit website
On Translating Arabic Literature with Robin Moger
BULAQ
by Ursula Lindsey and M Lynx Qualey
6M ago
We talk to Robin Moger about how he became a translator from Arabic and about what has changed in recent years in the field of Arabic literature and translation and what has stayed the same. Moger’s first book-length literary translation was Hamdi Abu Golayyel’s 2008 novel الفاعل, which became A Dog with No Tail. His most recent is a translation of Iman Mersal’s في أثر عنايات الزيات, which appears as Traces of Enayat from And Other Stories in the UK (2023) and Transit Books in the US (2024).  Show Notes: This episode is produced in collaboration with the Sheikh Zayed Book Award. The Shei ..read more
Visit website
On Translating Arabic Literature with Robin Moger
BULAQ
by Ursula Lindsey and M Lynx Qualey
10M ago
We talk to Robin Moger about how he became a translator from Arabic and about what has changed in recent years in the field of Arabic literature and translation and what has stayed the same. Moger’s first book-length literary translation was Hamdi Abu Golayyel’s 2008 novel الفاعل, which became A Dog with No Tail. His most recent is a translation of Iman Mersal’s في أثر عنايات الزيات, which appears as Traces of Enayat from And Other Stories in the UK (2023) and Transit Books in the US (2024).  Show Notes: This episode is produced in collaboration with the Sheikh Zayed Book Award. The Shei ..read more
Visit website

Follow BULAQ on FeedSpot

Continue with Google
Continue with Apple
OR