Jalada Africa | A pan-African writers' collective
208 FOLLOWERS
Jalada Africa is pan-African writers collective. Our aim is to publish literature by African authors regularly by making it as easy as possible for any member to publish anything or execute any literary project as quickly and effectively as possible.
Jalada Africa | A pan-African writers' collective
1M ago
Esan
Ansel Ahabue
« Eye », ọle wẹ, « E i sabo zẹ obho rie umiẹnfan »
Ele mu fi bhi ighan nọnsi Robben Island, ọne eyokulo ọmaen
« Eye », ọle wẹ, « Ilẹnmin bha ji ọria ri obọ ghae agbọn »
Iyaman ọle mọnlen, sokpan ofẹn i mun ọle, ẹlolo nọnsi ọmanmen nọnsi Pakistan.
« Eye », ọle wẹ, « Ọ bha gba dirio sua ọria mun iyayi »
Unun fi bhi ighan, imuegberiotọ bi udinmin ọle mọn, ya Dapchi.
E i sabo wukpa nọnsọnlẹn bhi uhio nọn khua nọnsi ene-deba-iloo-zien.
Ẹghe ọsọsọ, unun nọnsi ọseli gbo vae
Mandela, Malala, Leah Sharibu – ukpa nọnsi
« Eye, Prometheus wẹ » eraẹn bi ilolo,
Miẹn uhio, eraẹn wowo wẹẹn ..read more
Jalada Africa | A pan-African writers' collective
7M ago
Introduction
Original poem in English by Prof. Wọlé Ṣóyínká
Translations
Available in 47 Languages
» ・“Yorùbá” by Kọ́lá Túbọ̀sún ・“Kiswahili” by Hassan Kassim Hassan・
“Persian” by Babak Mazloumi ・“Shetlandic” by Christine De Luca ・ “Igbo” by Nzube Ifechukwu ・“IsiZulu” by Mamodiehi Gwala ・“Ekegusii” by Jane Obuchi ・“French” by Sem Beasnael ・“Lubukusu” by Alexander Opicho ・“Arabic” by Ala Younis ・“Marakwet” by Paul Kipchumba ・
A reading of the poem in Runyankore by Jedidiah Mugarura
» ・“Bahasa Indonesian” by Ronny Agustinus ・“Shona” by Tanaka Chidora・ “Nepali” by Jui Shrestha ..read more
Jalada Africa | A pan-African writers' collective
7M ago
Project Lead, Issue 02: Wanjeri Gakuru
Project Conceptor & Issue 01 Lead: Moses Kilolo,
Original Text in English by Prof. Wọlé Ṣóyínká
Cover Design and Images: Marziya Mohammedali
First published in October 2023
Copyright © 2023 by Jalada Africa.
P.O. Box 45140
Nairobi 00100
Kenya.
jaladatranslations@gmail.com
We encourage writers and translators who do not find their languages featured in this issue and who would like to volunteer to contribute a translation of this poem and to future Translation Issues to get in touch with us via jaladatranslations@gmail.com. Bonus submi ..read more
Jalada Africa | A pan-African writers' collective
7M ago
The second anthology in Jalada Africa’s Translation Series was launched on October 1st 2023, the same day Nigeria marked 53 years since the proclamation of independence from British rule.
We selected this special day in honour of our Featured Author, Prof. Wole Soyinka who hails from the nation. He has been a lifelong political activist and agitator for better governance who was even imprisoned for 22 months in 1967 during the Biafra war.
Prof. Soyinka has written numerous plays, essays, poetry, memoirs, operas, short stories and three novels: “The Interpreters” (1965), “Seas ..read more
Jalada Africa | A pan-African writers' collective
7M ago
Sheng
Mwangi Wa Mahugu
‘Zii,’ msee alidai,’
Freedom si yaku-chongwa kwa brain ’ba ma-shengerere kwa miguu ya veteran
mzito wa Robben Island.
‘Zii’, ngeus alidai, ufahamu hai-achi room ya mpenyo’-
Kuingizia lakini si kuingiza njeve, face ya ngeus wa Pakistan.
Zii’ m-she alisema, ’imani si ya kulazimishwa’-
Voice imeshikwa, imetulia but imechorea design ya Dapchi.
Light ya torch haiko dim kwa marima za mbogi.
Yani, ukipita time, voice ngori inajirudia-
Mandela, Malala, Leah Sharibu-torch naare ya Zii, alidai ule titan Prometheus, mwanga na anthem, ikapatha thaande,
faya ina ma layers ika lipuku ..read more
Jalada Africa | A pan-African writers' collective
7M ago
Esperanto
Riccio Antonio
“Ne” li diris, “Libereco ne estas kondiĉebla”
Kaj la katenoj ligis la veteranon de Robben Island.
“Ne” ŝi diris, “Scio ne estas limigebla”
Vundita, sed ne afliktita, la vizaĝo de la knabino de Pakistano.
“Ne” ŝi diris, “Kredo ne estas trudebla”
Humila, sed ribela, la voĉo kaptita en Dapchi,
Ŝia luma torĉo en la kovejo de zelotoj.
Do, iam kaj iam, nova voĉo atestas,
Mandela, Malala, Leah Sharibu, torĉo de
“Ne” Prometeo diris, flamo kaj himno,
Trairas fendojn flama lumo
Brilas de Chibok ĝis Dapchi, por ree prilumi la mondon.
—
Read the English tr ..read more
Jalada Africa | A pan-African writers' collective
7M ago
Dagaare
Mark Ali, Adams Bodomo & Faustina Tantie
“Ai”, dɔɔ nang da yeli, “Mengɛ soobo ba taa yelesɛre zaa”
Kyɛ ka Rubin kɔngsogɔ tuu nengbeenee gbɛɛ nang eng gbɛbɔnne.
“Ai”, pɔgelee nang da yeli, bɔmmo ba taa neɛ kanga zaa iri baroo –
Pa ne felpɛmpɛlɛ, kyɛ ba zoro dabeɛ, Pakesetane deme pɔgyalee la lɛ.
“Ai”, pɔgelee nang da yeli, “Sagdeebo ba e feroo yɛlɛ” –
Nengnyɔgbingnaa kpɛlle, a zing baalong, kyɛ taa kɔɔkeree Dapakyi poɔ,
O fentelɛ ba kpi kpimare kyɛ erɛ yelfaare deme yiri poɔ.
Lɛ la, ka wagre nang tɔlɔ gɛrɛ lɛɛ, areterebo kɔkɔre nang duoro tegetege lɛ –
Mandɛɛla, Malaala, Leea Shari ..read more
Jalada Africa | A pan-African writers' collective
7M ago
Turkish
Özden Arıkan
“Hayır” dedi, “Özgürlüğün şartı olmaz”
Ve prangalar kenetlendi, Robben Adası mahpusuna.
“Hayır” dedi, “Bilgi kimseyi hariç tutmaz” –
Yüzünde yara izi, ama korkudan iz yok Pakistanlı kızda.
“Hayır” dedi, “İnanç zorla olmaz” –
Esir edilmiş bir ses Dapçi’den, ağırbaşlı ama başı dik,
Meşalesi hiç sönmedi o bağnazların ininde.
Böylece, tarih boyu tekrar tekrar yankılanarak geleceğe vasiyet oldu bu ses –
Mandela, Malala, Leah Sharibu – meşalesi oldular
“Hayır diyen Prometheus”un, birer alev ve marş onlar,
Işığını saçar alev, sızar aradan bulup çatlağını
Çibok’tan ve ..read more
Jalada Africa | A pan-African writers' collective
7M ago
Yorùbá
Kọ́lá Túbọ̀sún
‘Rárá’ ó wí, ‘Òmìnira ò gba ìwọ̀sí’
Ṣẹ́kẹ́ṣẹkẹ̀ sì padé mọ́ ẹlẹ́wọ̀n àgbà Robbìnì lẹ́sẹ̀.
‘Bẹ́ẹ̀kọ́’ òun sọ, ‘Ìmọ̀ kìí gba ìyàsọ́tọ̀’ –
Àpá pẹ̀lú àìbẹ̀rù rèé lójú Omidan Pakistánì.
‘Rárá’ òún wí, ‘Ìgbàgbọ́ kìí ṣe tipátipá’ –
Ohùn àhámọ́ onírẹ̀lẹ̀ onígboyà ní Dapchi,
Àtùpà rẹ̀ kò seé pa nínú ihò àwọn agbawèrèmẹ́sìn.
Tórínáà, láti inú ìgbà wá, ohùn ẹ̀rí tó ń padà wá –
Mandela, Malala, Leah Sharibu – àtùpà tó ní
‘Bẹ́ẹ̀kọ́, ni Prometheus wí’, iná àti orin,
Ń rí ìyapa, ìmọ́lẹ̀ yòyò kan bú jáde sí
Chibok àti Dapchi láti mú ayé mọ́lẹ̀ síi.
—
Read t ..read more
Jalada Africa | A pan-African writers' collective
7M ago
Rukiga
Clare D. Kyasiimire
Omwoojo yagiira ati ‘Ingaaha’, Obusingye tibukayongyerwaho amateeka”
Ninga empiingo zikasibwa emponoka y’ekirwa kya Robbeni
Omuhara yagira ati ‘Ingaaha”, “Okumanya tikurikwiiriza kujogoora’
Enkojo, koonka batiine bwooba, kureeba busimba amaisho g’o mwirukazi wa Pakistaani
‘Ingaaha! ’Okwikiriza tibugyemwa’-
Iraka ry’obukwatwa, ryebundarize koonka ry’obujeemu omuri Dapchi.
Orumuri rweye rutaraaziibwe omu maya g’Abakananaayo.
Nbwenu, kuruga obwe bwiire, eiraka ry’obujurizi ryaguma nirirangaara-
Mandela, Malala, Leeya Sharibu- o ..read more