
Lyrical Brazil
621 FOLLOWERS
English translations and the stories behind your favorite Brazilian songs.
My name is Victoria Broadus. I started this site as a way to share more Brazilian music with friends and family and any other readers out there who wonder what the songs they're listening to are saying, and why.
Lyrical Brazil
1M ago
Lyrics from “Haiti” by Caetano Veloso and Gilberto Gil (1993)
—
Quando você for convidado // When you’re invited
Pra subir no adro da Fundação Casa de Jorge Amado // To go up to the gallery of the Jorge Amado House Foundation
Pra ver do alto a fila de soldados, quase todos pretos// To watch from up there the line of soldiers, almost all Black
Dando porrada na nuca de malandros pretos // Beating Black malandros on the back of the neck
De ladrões mulatos // [Beating] mulatto thieves
E outros quase brancos // And other near-Whites
Tratados como pretos// Treated as Blacks
Só pra mostrar aos outro ..read more
Lyrical Brazil
2M ago
Lyrics from “Cidade Lagoa” by Cícero Nunes and Sebastião Fonseca; recorded by Moreira da Silva (1959)
—
Esta cidade, que ainda é maravilhosa // This city, which is still marvelous
Tão cantada em verso e prosa // So often sung in prose and verse
Desde os tempo da vovó // Since grandma’s day
Tem um problema, crônico renitente // Has a stubborn, chronic problem
Qualquer chuva causa enchente // The slightest rain causes a flood
Não precisa ser toró // It doesn’t need to be a downpour
Basta que chova, mais ou menos meia hora // It’s enough for it to rain just about half an hour
É batata, não demor ..read more
Lyrical Brazil
2M ago
Lyrics from “Tropicalia” by Caetano Veloso (1968)
Spoken:
Quando Pero Vaz Caminha // When Pero Vaz Caminha
Descobriu que as terras brasileiras // Discovered that the Brazilian lands
Eram férteis e verdejantes// Were fertile and verdant
Escreveu uma carta ao rei// He wrote a letter to the king
“Tudo que nela se planta // Everything planted here
Tudo cresce e floresce”// Everything grows and blossoms
E o Gauss da época gravou// And the Gauss of that time recorded it
Sobre a cabeça os aviões // Over my head airplanes
Sob os meus pés os caminhões// Under my feet trucks
Aponta contra os chapadões ..read more
Lyrical Brazil
3M ago
Lyrics from “País Tropical” by Jorge Ben (1969)
Moro // I live
Num país tropical //In a tropical country
Abençoado por Deus // Blessed by God
E bonito por natureza, mas que beleza // And beautiful by nature (but oh what beauty)
Em fevereiro, em fevereiro // In February (in February)
Tem carnaval, tem carnaval // There’s Carnival (there’s Carnival)
Eu tenho um fusca e um violão // I have a (VW) Beetle and a guitar
Sou Flamengo e tenho uma nega chamada Tereza // I’m Flamengo and I have a nega (a girl) named Tereza
Sambaby, Sambaby // Sam-baby, Sam-baby
Sou um menino de mentalidade mediana // I ..read more
Lyrical Brazil
2y ago
Lyrics from “Canção do Sal” by Milton Nascimento (1966)
Trabalhando o sal é amor o suor que me sai/ Working the salt the sweat that pours from me is love
Vou viver cantando o dia tão quente que faz/ I will go on singing for this blistering hot day
Homem ver criança buscando conchinhas no mar/ Man seeing a child seeking shells in the sea
Trabalho o dia inteiro pra vida de gente levar/ I work the whole day to live a dignified (“human”) life (2x)
Água vira sal lá na salina/ Water becomes salt there in the saltern
Quem diminuiu a água do mar?/ Who reduced the sea water?
Água enfrenta o sol lá na ..read more
Lyrical Brazil
2y ago
Lyrics from “Inimigo do Batente” by Wilson Batista and Germano Augusto, released by Dircinha Batista (1939)
Eu já não posso mais!/ I can’t take it anymore!
A minha vida não é brincadeira/ My life isn’t a joke
Estou me desmilinguindo igual a sabão na mão da lavadeira/ I’m wasting away just like soap in a washerwoman’s hand
Se ele ficasse em casa ouvia a vizinhança toda falando / If he stayed home he’d hear the whole neighborhood talking
Só por me ver lá no tanque/ Just seeing me there at the washtub
Lesco-lesco, lesco-lesco/ Grinding away, grinding away
Me acabando/ Giving out
Só por me ver l ..read more
Lyrical Brazil
2y ago
Lyrics from “Quando a polícia chegar” by João da Baiana (c. 1915), recorded by Cristina Buarque and Clementina de Jesús (1981)
Se é de mim, podem falar / If it’s about me, let them talk
Se é de mim, podem falar / If it’s about me, let them talk
Meu amor não tem dinheiro / My love doesn’t have money
Não vai roubar pra me dar (bis) / He won’t steal to give to me (bis)
Quando a policia vier e souber / When the police come and find out
Quem paga casa pra homem é a mulher (bis) / It’s the woman who bankrolls (that) man [*literally, pays for his home] (bis)
No tempo que ele podia / Back when he wa ..read more
Lyrical Brazil
2y ago
Lyrics from “Minha Viola” by Noel Rosa (1930)
Minha viola / My guitar
Tá chorando com razão / Is crying with reason
Por causa duma marvada / On account of a no-good woman
Que roubou meu coração/ Who stole my heart (2x)
Eu não respeito cantadô / I don’t respect a cantador (popular street singer)
que é respeitado/ Who’s respected
Que no samba improvisado/Who in an improvised samba
me quiser desafiar/ Should wish to challenge me
Inda outro dia / Jus’ the other day
Fui cantar no galinheiro/ I went to sing at the chicken pen
O galo andou o mês inteiro/ And the rooster went a whole month
sem vontad ..read more
Lyrical Brazil
3y ago
Lyrics from “Positivismo” by Noel Rosa and Orestes Barbosa (1933)
Recording by Noel Rosa (1933).
And João Nogueira’s rendition, from 1981, on the album Wilson, Geraldo, e Noel.
A verdade, meu amor, mora num poço / The truth, my love, lies in a well
É Pilatos lá na Bíblia quem nos diz / It’s Pilate from the Bible who tells us so
E também faleceu por ter pescoço / And on account of his having a neck
O autor da guilhotina de Paris / The inventor of the guillotine from Paris died as well
(2x)
Vai orgulhosa querida / Go proudly dear
Mas aceita esta lição/ But take this lesson
No câmbio incerto d ..read more
Lyrical Brazil
3y ago
Lyrics for “O Mestre-Sala dos Mares” by Aldir Blanc and João Bosco (1974)
[Lyrics as released; for uncensored original lyrics, see below]
Há muito tempo nas águas da Guanabara // Long ago in the waters of Guanabara Bay
O dragão do mar reapareceu // The Sea Dragon reappeared
Na figura de um bravo feiticeiro // In the figure of a fierce sorcerer
A quem a história não esqueceu // Who history has not forgotten
Conhecido como o navegante negro // Known as the black navigator
Tinha a dignidade de um mestre-sala // He had the dignity of a standard-bearer
E ao acenar pelo mar na alegria das regatas ..read more